Skip to main content

وَلَا يَأْتُوْنَكَ بِمَثَلٍ اِلَّا جِئْنٰكَ بِالْحَقِّ وَاَحْسَنَ تَفْسِيْرًا ۗ  ( الفرقان: ٣٣ )

walā
وَلَا
And not
Dhe nuk
yatūnaka
يَأْتُونَكَ
they come to you
ata të sjellin ty
bimathalin
بِمَثَلٍ
with an example
një shembull
illā
إِلَّا
but
përveçse
ji'nāka
جِئْنَٰكَ
We bring you
Ne ta sjellim ty
bil-ḥaqi
بِٱلْحَقِّ
the truth
të vërtetën
wa-aḥsana
وَأَحْسَنَ
and (the) best
dhe më të bukurin
tafsīran
تَفْسِيرًا
explanation
shpjegim.

Wa laa yaatoonaka bimasainn illaa ji'naaka bilhaqqi wa ahsana tafseeraa (al-Furq̈ān 25:33)

English Sahih:

And they do not come to you with an example [i.e., argument] except that We bring you the truth and the best explanation. (Al-Furqan [25] : 33)

Sherif Ahmeti:

Dhe ata nuk të sjellin ndonjë shembull ty, e që Ne të mos ta tregojmë të vërtetën, duke të ofruar shpjegim të qartë e të plotë (Al-Furqan [25] : 33)

1 Feti Mehdiu

Ata nuk do të sjellin ty asnjë shembull (vërejtje) e Ne të mos sjellim të vërtetën dhe shpjegimin më të bukur