Skip to main content

وَلَا يَأْتُوْنَكَ بِمَثَلٍ اِلَّا جِئْنٰكَ بِالْحَقِّ وَاَحْسَنَ تَفْسِيْرًا ۗ  ( الفرقان: ٣٣ )

And not
وَلَا
Und nicht
they come to you
يَأْتُونَكَ
bringen sie dir
with an example
بِمَثَلٍ
ein Beispiel,
but
إِلَّا
außer
We bring you
جِئْنَٰكَ
wir bringen dir
the truth
بِٱلْحَقِّ
die Wahrheit
and (the) best
وَأَحْسَنَ
und (die) schönste
explanation
تَفْسِيرًا
Erklärung.

Wa Lā Ya'tūnaka Bimathalin 'Illā Ji'nāka Bil-Ĥaqqi Wa 'Aĥsana Tafsīrāan. (al-Furq̈ān 25:33)

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

Und sie bringen dir kein Beispiel, ohne daß Wir dir die Wahrheit und eine bessere Erklärung brächten. ([25] al-Furqan (Die Unterscheidung) : 33)

English Sahih:

And they do not come to you with an example [i.e., argument] except that We bring you the truth and the best explanation. ([25] Al-Furqan : 33)

1 Amir Zaidan

Und sie bringen dir kein Gleichnis, ohne daß WIR dir die Wahrheit und eine bessere Erläuterung zukommen ließen.