Skip to main content

وَكُلًّا ضَرَبْنَا لَهُ الْاَمْثَالَۖ وَكُلًّا تَبَّرْنَا تَتْبِيْرًا   ( الفرقان: ٣٩ )

wakullan
وَكُلًّا
And each
Dhe secilit
ḍarabnā
ضَرَبْنَا
We have set forth
Ne i sollëm
lahu
لَهُ
for him
atij
l-amthāla
ٱلْأَمْثَٰلَۖ
the examples
shembujt
wakullan
وَكُلًّا
and each
dhe secilin
tabbarnā
تَبَّرْنَا
We destroyed
e shkatërruam
tatbīran
تَتْبِيرًا
(with) destruction
(me) shkatërrim.

Wa kullandarabnaa lahul amsaala wa kullan tabbarnaa tatbeera (al-Furq̈ān 25:39)

English Sahih:

And for each We presented examples [as warnings], and each We destroyed with [total] destruction. (Al-Furqan [25] : 39)

Sherif Ahmeti:

E secilit prej tyre u patëm sjellë argumente, por të gjithë i rrënuam (Al-Furqan [25] : 39)

1 Feti Mehdiu

të gjithëve u kemi sjellë shembuj për mësim, e (pastaj) të gjithë i kemi shfarosur krejtësisht