Skip to main content

تَبٰرَكَ الَّذِيْ جَعَلَ فِى السَّمَاۤءِ بُرُوْجًا وَّجَعَلَ فِيْهَا سِرَاجًا وَّقَمَرًا مُّنِيْرًا   ( الفرقان: ٦١ )

tabāraka
تَبَارَكَ
Blessed is He
I bekuar qoftë
alladhī
ٱلَّذِى
Who
Ai i Cili
jaʿala
جَعَلَ
has placed
vendosi
فِى
in
l-samāi
ٱلسَّمَآءِ
the skies
qiell
burūjan
بُرُوجًا
constellations
yje
wajaʿala
وَجَعَلَ
and has placed
dhe vendosi
fīhā
فِيهَا
therein
në të
sirājan
سِرَٰجًا
a lamp
fener
waqamaran
وَقَمَرًا
and a moon
dhe hënë
munīran
مُّنِيرًا
shining
të ndritshme.

Tabaarakal lazee ja'ala fis samaaa'i buroojanw wa ja'ala feehaa siraajanw wa qamaram muneeraa (al-Furq̈ān 25:61)

English Sahih:

Blessed is He who has placed in the sky great stars and placed therein a [burning] lamp and luminous moon. (Al-Furqan [25] : 61)

Sherif Ahmeti:

I madhërishëm është Ai që krijoi yje në qiell dhe vendosi në të dritë (diell) e hënë që ndriçon (Al-Furqan [25] : 61)

1 Feti Mehdiu

Qoftë lavdëruar ai i cili krijoi në qiell sisteme yjesh që shkëlqejnë dhe Hënën që shndërit