Skip to main content

اُولٰۤىِٕكَ يُجْزَوْنَ الْغُرْفَةَ بِمَا صَبَرُوْا وَيُلَقَّوْنَ فِيْهَا تَحِيَّةً وَّسَلٰمًا ۙ  ( الفرقان: ٧٥ )

ulāika
أُو۟لَٰٓئِكَ
Those
Të tillët
yuj'zawna
يُجْزَوْنَ
will be awarded
(do të) shpërblehen
l-ghur'fata
ٱلْغُرْفَةَ
the Chamber
me dhomë të lartë
bimā
بِمَا
because
për atë se
ṣabarū
صَبَرُوا۟
they were patient
duruan
wayulaqqawna
وَيُلَقَّوْنَ
and they will be met
dhe do të priten
fīhā
فِيهَا
therein
në të
taḥiyyatan
تَحِيَّةً
(with) greetings
me përshëndetje
wasalāman
وَسَلَٰمًا
and peace
dhe paqe.

Ulaaa'ika yujzawnal ghurfata bimaa sabaroo wa yulaqqawna feehaa tahiyyatanw wa salaamaa (al-Furq̈ān 25:75)

English Sahih:

Those will be awarded the Chamber for what they patiently endured, and they will be received therein with greetings and [words of] peace, (Al-Furqan [25] : 75)

Sherif Ahmeti:

Për shkak se duruan, të tillët shpërblehen me një shkallë të lartë (Xhennet) dhe aty priten me përshëndetje të selamit (Al-Furqan [25] : 75)

1 Feti Mehdiu

Ata do të jenë, për atë që kanë duruar, të shpërblyer me dhomë (shkallë të xhennetit) dhe aty do të priten me përshëndetje dhe selam