Skip to main content

خٰلِدِيْنَ فِيْهَاۗ حَسُنَتْ مُسْتَقَرًّا وَّمُقَامًا   ( الفرقان: ٧٦ )

khālidīna
خَٰلِدِينَ
Will abide forever
Të gjithmonshëm
fīhā
فِيهَاۚ
in it
në të.
ḥasunat
حَسُنَتْ
Good
Sa i mirë është ai
mus'taqarran
مُسْتَقَرًّا
(is) the settlement
vendqëndrim
wamuqāman
وَمُقَامًا
and a resting place
dhe pushimore.

Khaalideena feehaa; hasunat mustaqarranw wa muqaamaa (al-Furq̈ān 25:76)

English Sahih:

Abiding eternally therein. Good is the settlement and residence. (Al-Furqan [25] : 76)

Sherif Ahmeti:

Aty janë përgjithmonë, e sa vendqëndrim dhe vendbanim i mirë është ai (Al-Furqan [25] : 76)

1 Feti Mehdiu

Në të do të jenë përgjithmonë, sa vendbanime e çerdhe të bukura janë