فَلَمَّا جَاۤءَ السَّحَرَةُ قَالُوْا لِفِرْعَوْنَ اَىِٕنَّ لَنَا لَاَجْرًا اِنْ كُنَّا نَحْنُ الْغٰلِبِيْنَ ( الشعراء: ٤١ )
falammā
فَلَمَّا
So when
E kur
jāa
جَآءَ
came
erdhën
l-saḥaratu
ٱلسَّحَرَةُ
the magicians
magjistarët
qālū
قَالُوا۟
they said
ata i thanë
lifir'ʿawna
لِفِرْعَوْنَ
to Firaun
Faraonit
a-inna
أَئِنَّ
"Is there
A vërtetë
lanā
لَنَا
for us
(do të) kemi ne
la-ajran
لَأَجْرًا
a reward
shpërblim
in
إِن
if
nëse
kunnā
كُنَّا
we are
jemi
naḥnu
نَحْنُ
we are
ne
l-ghālibīna
ٱلْغَٰلِبِينَ
the victorious?"
ngadhnjimtarë?
Falammaa jaaa'as saharatu qaaloo li Fir'awna a'inna lanaa la ajjran in kunnaa nahnul ghaalibeen (aš-Šuʿarāʾ 26:41)
English Sahih:
And when the magicians arrived, they said to Pharaoh, "Is there indeed for us a reward if we are the predominant?" (Ash-Shu'ara [26] : 41)
Sherif Ahmeti:
E kur erdhën magjistarët i thanë faaonit: “A do të ketë shpërblim për ne, nëse dalim ngadhnjimtarë?” (Ash-Shu'ara [26] : 41)