وَكَانَ فِى الْمَدِيْنَةِ تِسْعَةُ رَهْطٍ يُّفْسِدُوْنَ فِى الْاَرْضِ وَلَا يُصْلِحُوْنَ ( النمل: ٤٨ )
wakāna
وَكَانَ
And were
Dhe ishin
fī
فِى
in
në
l-madīnati
ٱلْمَدِينَةِ
the city
qytet
tis'ʿatu
تِسْعَةُ
nine
nëntë
rahṭin
رَهْطٍ
family heads
persona
yuf'sidūna
يُفْسِدُونَ
they were spreading corruption
(që) shkatërronin
fī
فِى
in
në
l-arḍi
ٱلْأَرْضِ
the land
tokë
walā
وَلَا
and not
dhe nuk
yuṣ'liḥūna
يُصْلِحُونَ
reforming
rregullonin.
Wa kaana fil madeenati tis'atu rahtiny yufsidoona fil ardi wa laa yuslihoon (an-Naml 27:48)
English Sahih:
And there were in the city nine family heads causing corruption in the land and not amending [its affairs]. (An-Naml [27] : 48)
Sherif Ahmeti:
E në qytet ishin nëntë veta që bënin shkatërrime në tokë, e nuk përmirësonin (An-Naml [27] : 48)