وَلُوْطًا اِذْ قَالَ لِقَوْمِهٖٓ اَتَأْتُوْنَ الْفَاحِشَةَ وَاَنْتُمْ تُبْصِرُوْنَ ( النمل: ٥٤ )
walūṭan
وَلُوطًا
And Lut
Edhe Lutin
idh
إِذْ
when
kur
qāla
قَالَ
he said
ai i tha
liqawmihi
لِقَوْمِهِۦٓ
to his people
popullit të tij
atatūna
أَتَأْتُونَ
"Do you commit
"A po i afroheni
l-fāḥishata
ٱلْفَٰحِشَةَ
[the] immorality
imoralitetit
wa-antum
وَأَنتُمْ
while you
ndërkohë që ju
tub'ṣirūna
تُبْصِرُونَ
see?
po shikoni?!"
Wa lootan iz qaala liqawmiheee ataatoonal faa hishata wa antum qawmun tajjhaloon (an-Naml 27:54)
English Sahih:
And [mention] Lot, when he said to his people, "Do you commit immorality while you are seeing? (An-Naml [27] : 54)
Sherif Ahmeti:
(Përkujto) Lutin kur ai popullit të vet i tha: “A bëni atë punë të shëmtuar që edhe vetë ju e kuptoni (se është e keqe)?” (An-Naml [27] : 54)