Skip to main content

فَخَسَفْنَا بِهٖ وَبِدَارِهِ الْاَرْضَ ۗفَمَا كَانَ لَهٗ مِنْ فِئَةٍ يَّنْصُرُوْنَهٗ مِنْ دُوْنِ اللّٰهِ ۖوَمَا كَانَ مِنَ الْمُنْتَصِرِيْنَ   ( القصص: ٨١ )

fakhasafnā
فَخَسَفْنَا
Then We caused to swallow up
Sakaq Ne e fundosëm
bihi
بِهِۦ
him
atë
wabidārihi
وَبِدَارِهِ
and his home
dhe shtëpinë e tij
l-arḍa
ٱلْأَرْضَ
the earth
në tokë
famā
فَمَا
Then not
e nuk
kāna
كَانَ
was
ishte
lahu
لَهُۥ
for him
për të
min
مِن
any
asnjë
fi-atin
فِئَةٍ
group
grup
yanṣurūnahu
يَنصُرُونَهُۥ
(to) help him
(ta) ndihmojnë atë
min
مِن
besides
nga
dūni
دُونِ
besides
pos
l-lahi
ٱللَّهِ
Allah
Allahut
wamā
وَمَا
and not
dhe nuk
kāna
كَانَ
was
ishte
mina
مِنَ
(he) of
prej
l-muntaṣirīna
ٱلْمُنتَصِرِينَ
those who (could) defend themselves
ndihmuesve.

Fakhasafnaa bihee wa bidaarihil arda famaa kaana laho min fi'atiny yansuroo nahoo min doonil laahi wa maa kaana minal muntasireen (al-Q̈aṣaṣ 28:81)

English Sahih:

And We caused the earth to swallow him and his home. And there was for him no company to aid him other than Allah, nor was he of those who [could] defend themselves. (Al-Qasas [28] : 81)

Sherif Ahmeti:

Po Ne atë dhe pallatin e tij i shafuam në tokë dhe, veç All-llahut nuk pati që ta mbrojë e as vetë nuk pati mundësi të mbrohet (Al-Qasas [28] : 81)

1 Feti Mehdiu

Dhe ne, atë dhe pallatin e tij, e shafitëm në dhé dhe askush nuk ka mundur t’i ndihmojë përveç All-llahut, e as vet s’ka mund t’i ndihmojë vetvetës