فَاَنْجَيْنٰهُ وَاَصْحٰبَ السَّفِيْنَةِ وَجَعَلْنٰهَآ اٰيَةً لِّلْعٰلَمِيْنَ ( العنكبوت: ١٥ )
fa-anjaynāhu
فَأَنجَيْنَٰهُ
But We saved him
Por, Ne e shpëtuam atë
wa-aṣḥāba
وَأَصْحَٰبَ
and (the) people
dhe shoqëruesit
l-safīnati
ٱلسَّفِينَةِ
(of) the ship
e anijes
wajaʿalnāhā
وَجَعَلْنَٰهَآ
and We made it
dhe e bëmë atë
āyatan
ءَايَةً
a Sign
ajet
lil'ʿālamīna
لِّلْعَٰلَمِينَ
for the worlds
për botët.
Fa anjainaahu wa as haabas safeenati wa ja'alnaahaaa Aayatal lil'aalameen (al-ʿAnkabūt 29:15)
English Sahih:
But We saved him and the companions of the ship, and We made it a sign for the worlds. (Al-'Ankabut [29] : 15)
Sherif Ahmeti:
Ndërsa atë vetë dhe të tjerët që ishin në anije, i shpëtuam dhe Ne atë (ngjarje) e bëmë argument për tërë botën (Al-'Ankabut [29] : 15)