۞ وَسَارِعُوْٓا اِلٰى مَغْفِرَةٍ مِّنْ رَّبِّكُمْ وَجَنَّةٍ عَرْضُهَا السَّمٰوٰتُ وَالْاَرْضُۙ اُعِدَّتْ لِلْمُتَّقِيْنَۙ ( آل عمران: ١٣٣ )
wasāriʿū
وَسَارِعُوٓا۟
And hasten
Dhe shpejtoni
ilā
إِلَىٰ
to
tek
maghfiratin
مَغْفِرَةٍ
forgiveness
falja
min
مِّن
from
nga
rabbikum
رَّبِّكُمْ
your Lord
Zoti juaj
wajannatin
وَجَنَّةٍ
and a Garden -
dhe një xhenet
ʿarḍuhā
عَرْضُهَا
its width
gjerësia e tij
l-samāwātu
ٱلسَّمَٰوَٰتُ
(is like that of) the heavens
(janë) qiejt
wal-arḍu
وَٱلْأَرْضُ
and the earth
dhe toka
uʿiddat
أُعِدَّتْ
prepared
është përgatitur
lil'muttaqīna
لِلْمُتَّقِينَ
for the pious
për të druajturit
Wa saari'ooo ilaa maghfiratim mir Rabbikum wa Jannatin arduhassamaawaatu wal ardu u'iddat lilmuttaqeen (ʾĀl ʿImrān 3:133)
English Sahih:
And hasten to forgiveness from your Lord and a garden [i.e., Paradise] as wide as the heavens and earth, prepared for the righteous (Ali 'Imran [3] : 133)
Sherif Ahmeti:
Dhe ngutuni (me punë që meritoni) në falje mëkatesh nga Zoti juaj dhe për në një Xhennet, gjerësia e të cilit është si gjerësia e qiejve dhe e tokës, i përgatitur për të devotshmit (Ali 'Imran [3] : 133)