هُمْ دَرَجٰتٌ عِنْدَ اللّٰهِ ۗ وَاللّٰهُ بَصِيْرٌ ۢبِمَا يَعْمَلُوْنَ ( آل عمران: ١٦٣ )
hum
هُمْ
They
Ata
darajātun
دَرَجَٰتٌ
(are in varying) degrees
(janë) shkallë-shkallë
ʿinda
عِندَ
near
tek
l-lahi
ٱللَّهِۗ
Allah
Allahu
wal-lahu
وَٱللَّهُ
and Allah
e Allahu
baṣīrun
بَصِيرٌۢ
(is) All-Seer
(është) Gjithëshikues
bimā
بِمَا
of what
për atë çfarë
yaʿmalūna
يَعْمَلُونَ
they do
ata punojnë
Hum darajaatun 'indal laah; wallaahu baseerum bimaa ya'maloon (ʾĀl ʿImrān 3:163)
English Sahih:
They are [varying] degrees in the sight of Allah, and Allah is Seeing of whatever they do. (Ali 'Imran [3] : 163)
Sherif Ahmeti:
Ata kanë dallim te All-llahu, e All-llahu she shumë mirë ata që veprojnë (Ali 'Imran [3] : 163)