Skip to main content

هُمْ دَرَجٰتٌ عِنْدَ اللّٰهِ ۗ وَاللّٰهُ بَصِيْرٌ ۢبِمَا يَعْمَلُوْنَ   ( آل عمران: ١٦٣ )

They
هُمْ
Sie
(are in varying) degrees
دَرَجَٰتٌ
(haben) Rangstufen
near
عِندَ
bei
Allah
ٱللَّهِۗ
Allah.
and Allah
وَٱللَّهُ
Und Allah
(is) All-Seer
بَصِيرٌۢ
(ist) Allsehend,
of what
بِمَا
über was
they do
يَعْمَلُونَ
ihr macht.

Hum Darajātun `Inda Allāhi Wa Allāhu Başīrun Bimā Ya`malūna. (ʾĀl ʿImrān 3:163)

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

Sie nehmen (unterschiedliche) Rangstufen bei Allah ein. Und Allah sieht wohl, was sie tun. ([3] Al-i-IImran (Die Sippe Imrans) : 163)

English Sahih:

They are [varying] degrees in the sight of Allah, and Allah is Seeing of whatever they do. ([3] Ali 'Imran : 163)

1 Amir Zaidan

Diese werden bei ALLAH verschieden eingestuft. Und ALLAH ist dessen allsehend, was sie tun.