Skip to main content

لَا يَغُرَّنَّكَ تَقَلُّبُ الَّذِيْنَ كَفَرُوْا فِى الْبِلَادِۗ  ( آل عمران: ١٩٦ )

لَا
(Let) not
Mos
yaghurrannaka
يَغُرَّنَّكَ
deceive you
të të mashtrojë kurrsesi ty
taqallubu
تَقَلُّبُ
(the) movement
bredhja
alladhīna
ٱلَّذِينَ
(of) those who
e atyre të cilët
kafarū
كَفَرُوا۟
disbelieved
mohuan
فِى
in
l-bilādi
ٱلْبِلَٰدِ
the land
vende

Laa yaghurrannaka taqal lubul lazeena kafaroo fil bilaad (ʾĀl ʿImrān 3:196)

English Sahih:

Be not deceived by the [uninhibited] movement of the disbelievers throughout the land. (Ali 'Imran [3] : 196)

Sherif Ahmeti:

Të mos mashtrojë bredhja nëpër qytete e atyre që nuk besuan (Ali 'Imran [3] : 196)

1 Feti Mehdiu

Në asnjë mënyrë le të mos mashtrojë bredhja nëpër botë e atyre të cilët nuk besojnë