Skip to main content

خٰلِدِيْنَ فِيْهَاۗ وَعْدَ اللّٰهِ حَقًّاۗ وَهُوَ الْعَزِيْزُ الْحَكِيْمُ  ( لقمان: ٩ )

khālidīna
خَٰلِدِينَ
(To) abide forever
Të gjithmonshëm
fīhā
فِيهَاۖ
in it
në to.
waʿda
وَعْدَ
(The) Promise of Allah
Premtimi
l-lahi
ٱللَّهِ
(The) Promise of Allah
i Allahut
ḥaqqan
حَقًّاۚ
(is) true
i vërtetë
wahuwa
وَهُوَ
And He
dhe Ai (është)
l-ʿazīzu
ٱلْعَزِيزُ
(is) the All-Mighty
i Pamposhturi
l-ḥakīmu
ٱلْحَكِيمُ
the All-Wise
i Urti.

Khaalideena feeha wa'dal laahi haqqaa; wa Huwal 'Azeezul Hakeem (Luq̈mān 31:9)

English Sahih:

Wherein they abide eternally; [it is] the promise of Allah [which is] truth. And He is the Exalted in Might, the Wise. (Luqman [31] : 9)

Sherif Ahmeti:

që në to janë përgjithmonë. Premtimi i All-llahut i prerë, e Ai është i gjithfuqishmi, i urti (Luqman [31] : 9)

1 Feti Mehdiu

Aty do të jenë përgjithmonë. Premtimi i All-llahut është i vërtetë se Ai është i fortë e i urtë