وَمَنْ اَظْلَمُ مِمَّنْ ذُكِّرَ بِاٰيٰتِ رَبِّهٖ ثُمَّ اَعْرَضَ عَنْهَا ۗاِنَّا مِنَ الْمُجْرِمِيْنَ مُنْتَقِمُوْنَ ࣖ ( السجدة: ٢٢ )
waman
وَمَنْ
And who
E kush (është)
aẓlamu
أَظْلَمُ
(is) more unjust
më zullumqar
mimman
مِمَّن
than (he) who
sesa ai që
dhukkira
ذُكِّرَ
is reminded
përkujtohet
biāyāti
بِـَٔايَٰتِ
of (the) Verses
me ajetet
rabbihi
رَبِّهِۦ
(of) his Lord
e Zotit të tij
thumma
ثُمَّ
then
pastaj
aʿraḍa
أَعْرَضَ
he turns away
largohet
ʿanhā
عَنْهَآۚ
from them?
prej tyre?
innā
إِنَّا
Indeed We
Vërtet Ne
mina
مِنَ
from
ndaj
l-muj'rimīna
ٱلْمُجْرِمِينَ
the criminals
kriminelëve
muntaqimūna
مُنتَقِمُونَ
(will) take retribution
(jemi) hakmarrës.
Wa man azlamu mimman zukkira bi aayaati rabbihee summa a'rada 'anhaa; innaa minal mujrimeena muntaqimmon (as-Sajdah 32:22)
English Sahih:
And who is more unjust than one who is reminded of the verses of his Lord; then he turns away from them? Indeed We, from the criminals, will take retribution. (As-Sajdah [32] : 22)
Sherif Ahmeti:
E kush është më zullumqarë se ai që këshillohet me ajetet e Zotit të vet, e pastaj u kthyen shpinën atyre? Ne me siguri do të hakmirremi kundër kriminelëve (As-Sajdah [32] : 22)