Skip to main content

وَلَقَدْ اٰتَيْنَا مُوْسَى الْكِتٰبَ فَلَا تَكُنْ فِيْ مِرْيَةٍ مِّنْ لِّقَاۤىِٕهٖ وَجَعَلْنٰهُ هُدًى لِّبَنِيْٓ اِسْرَاۤءِيْلَۚ  ( السجدة: ٢٣ )

walaqad
وَلَقَدْ
And certainly
Dhe sigurisht
ātaynā
ءَاتَيْنَا
We gave
Ne i dhamë
mūsā
مُوسَى
Musa
Musait
l-kitāba
ٱلْكِتَٰبَ
the Scripture
Librin
falā
فَلَا
so (do) not
prandaj mos
takun
تَكُن
be
ji
فِى
in
mir'yatin
مِرْيَةٍ
doubt
dyshim
min
مِّن
about
për
liqāihi
لِّقَآئِهِۦۖ
receiving it
takimin e Tij
wajaʿalnāhu
وَجَعَلْنَٰهُ
And We made it
dhe Ne e bëmë atë
hudan
هُدًى
a guide
udhëzim
libanī
لِّبَنِىٓ
for the Children of Israel
për bijtë
is'rāīla
إِسْرَٰٓءِيلَ
for the Children of Israel
e Israilit.

Wa laqad aayainaa Moosal Kitaaba falaa takun fee miryatim mil liqaaa'ihee wa ja'alnaahu hudal li Baneee Israaa'eel (as-Sajdah 32:23)

English Sahih:

And We certainly gave Moses the Scripture, so do not be in doubt over his meeting. And We made it [i.e., the Torah] guidance for the Children of Israel. (As-Sajdah [32] : 23)

Sherif Ahmeti:

Ne i patëm dhënë edhe Musait librin, e ti (Muhammed) mos ke dyshim në çka pranon (në Kur’anin libër qiellor si Musait), kurse atë (librin e Musait) e bëmë udhërrëfyes për beni israilët (As-Sajdah [32] : 23)

1 Feti Mehdiu

Musaut ne i dhamë libër, dhe mos dysho aspak në takimin e tij, dhe izraelitëve ua bëmë udhërrëfyes