Skip to main content

يٰٓاَيُّهَا النَّبِيُّ اتَّقِ اللّٰهَ وَلَا تُطِعِ الْكٰفِرِيْنَ وَالْمُنٰفِقِيْنَ ۗاِنَّ اللّٰهَ كَانَ عَلِيْمًا حَكِيْمًاۙ   ( الأحزاب: ١ )

yāayyuhā
يَٰٓأَيُّهَا
O Prophet!
O ti
l-nabiyu
ٱلنَّبِىُّ
O Prophet!
pejgamber!
ittaqi
ٱتَّقِ
Fear
Druaju
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
Allahut
walā
وَلَا
and (do) not
dhe mos
tuṭiʿi
تُطِعِ
obey
iu bind
l-kāfirīna
ٱلْكَٰفِرِينَ
the disbelievers
mohuesve
wal-munāfiqīna
وَٱلْمُنَٰفِقِينَۗ
and the hypocrites
dhe hipokritëve!
inna
إِنَّ
Indeed
Vërtet
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
Allahu
kāna
كَانَ
is
është
ʿalīman
عَلِيمًا
All-Knower
i Gjithëdijshëm
ḥakīman
حَكِيمًا
All-Wise
i Urtë.

Yaa aiyuhan Nabiyyut taqil laaha wa laa tuti'il kaafireena wal munaafiqeen; innal laaha kaana 'aleeman Hakeemaa (al-ʾAḥzāb 33:1)

English Sahih:

O Prophet, fear Allah and do not obey the disbelievers and the hypocrites. Indeed, Allah is ever Knowing and Wise. (Al-Ahzab [33] : 1)

Sherif Ahmeti:

O ti Pejgamber, qëndro i fortë në besnikëri ndaj All-llahut, e mos i përfill jobesimtarët dhe hipokritët, se vërtet All-llahu ësht i gjithëdijshëm, i di çështje në hollësi (Al-Ahzab [33] : 1)

1 Feti Mehdiu

O Profet, frikësohu All-llahut dhe mos i përfill mosbesimtarët e hipokritët, All-llahu me të vërtetë i di të gjitha dhe është i urtë