Skip to main content

يُّصْلِحْ لَكُمْ اَعْمَالَكُمْ وَيَغْفِرْ لَكُمْ ذُنُوْبَكُمْۗ وَمَنْ يُّطِعِ اللّٰهَ وَرَسُوْلَهٗ فَقَدْ فَازَ فَوْزًا عَظِيْمًا   ( الأحزاب: ٧١ )

yuṣ'liḥ
يُصْلِحْ
He will amend
Ai do të përmirësojë
lakum
لَكُمْ
for you
për ju
aʿmālakum
أَعْمَٰلَكُمْ
your deeds
punët tuaja
wayaghfir
وَيَغْفِرْ
and forgive
dhe do t'ju falë
lakum
لَكُمْ
you
ju
dhunūbakum
ذُنُوبَكُمْۗ
your sins
mëkatet tuaja.
waman
وَمَن
And whoever
E kushdo që
yuṭiʿi
يُطِعِ
obeys
(i) bindet
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
Allahut
warasūlahu
وَرَسُولَهُۥ
and His Messenger
dhe të dërguarit të Tij
faqad
فَقَدْ
certainly
sigurisht
fāza
فَازَ
has attained
ka arritur
fawzan
فَوْزًا
an attainment
një arritje
ʿaẓīman
عَظِيمًا
great
të madhe.

Yuslih lakum a'maalakum wa yaghfir lakum zunoobakum; wa mai yuti'il laaha wa Rasoolahoo faqad faaza fawzan 'azeemaa (al-ʾAḥzāb 33:71)

English Sahih:

He will [then] amend for you your deeds and forgive you your sins. And whoever obeys Allah and His Messenger has certainly attained a great attainment. (Al-Ahzab [33] : 71)

Sherif Ahmeti:

Ai (All-llahu) iu mundëson të bëni vepra të mira, ju shlyen juve mëkatet tuaja, e kush respekton All-llahundhe të dërguarin e Tij, ai ka arritur një sukses të madh (Al-Ahzab [33] : 71)

1 Feti Mehdiu

Ai juve do t’ju shpërblejë për veprat tuaja të mira dhe do t’ua falë mëkatet, kurse ai i cili i përulet All-llahut dhe Profetit të tij, ai arrin fitore të madhe