وَيَرَى الَّذِيْنَ اُوْتُوا الْعِلْمَ الَّذِيْٓ اُنْزِلَ اِلَيْكَ مِنْ رَّبِّكَ هُوَ الْحَقَّۙ وَيَهْدِيْٓ اِلٰى صِرَاطِ الْعَزِيْزِ الْحَمِيْدِ ( سبإ: ٦ )
wayarā
وَيَرَى
And see
Dhe e shohin
alladhīna
ٱلَّذِينَ
those who
ata të cilëve
ūtū
أُوتُوا۟
have been given
u është dhënë
l-ʿil'ma
ٱلْعِلْمَ
the knowledge
dija
alladhī
ٱلَّذِىٓ
(that) what
(se) ajo që
unzila
أُنزِلَ
is revealed
u zbrit
ilayka
إِلَيْكَ
to you
tek ti
min
مِن
from
prej
rabbika
رَّبِّكَ
your Lord
Zotit tënd
huwa
هُوَ
[it]
ajo (është)
l-ḥaqa
ٱلْحَقَّ
(is) the Truth
e vërteta
wayahdī
وَيَهْدِىٓ
and it guides
dhe Ai udhëzon
ilā
إِلَىٰ
to
tek
ṣirāṭi
صِرَٰطِ
(the) Path
rruga
l-ʿazīzi
ٱلْعَزِيزِ
(of) the All-Mighty
e të Pamposhturit
l-ḥamīdi
ٱلْحَمِيدِ
the Praiseworthy
të Lavdishmit.
Wa yaral lazeena utul 'Ilmal lazeee unzila ilaika mir Rabbika huwal haqqa wa yahdeee ilaaa siraatil 'Azeezil Hameed (Sabaʾ 34:6)
English Sahih:
And those who have been given knowledge see that what is revealed to you from your Lord is the truth, and it guides to the path of the Exalted in Might, the Praiseworthy. (Saba [34] : 6)
Sherif Ahmeti:
Ndërsa atyre që u është dhënë dijenia, e dinë se kjo që të është shpallur ty nga Zoti, shtë e vërtetë dhe se udhëzon për në rrugën e Fuqiplotit, të lavdishmit (Saba [34] : 6)