مَا يَفْتَحِ اللّٰهُ لِلنَّاسِ مِنْ رَّحْمَةٍ فَلَا مُمْسِكَ لَهَا ۚوَمَا يُمْسِكْۙ فَلَا مُرْسِلَ لَهٗ مِنْۢ بَعْدِهٖۗ وَهُوَ الْعَزِيْزُ الْحَكِيْمُ ( فاطر: ٢ )
mā
مَّا
What
Çfarëdo që
yaftaḥi
يَفْتَحِ
Allah grants
(ua) hap
l-lahu
ٱللَّهُ
Allah grants
Allahu
lilnnāsi
لِلنَّاسِ
to mankind
njerëzve
min
مِن
of
prej
raḥmatin
رَّحْمَةٍ
Mercy
mëshirës
falā
فَلَا
then none
nuk (ka)
mum'sika
مُمْسِكَ
(can) withhold
privues
lahā
لَهَاۖ
it
për të
wamā
وَمَا
And what
dhe çfarëdo që
yum'sik
يُمْسِكْ
He withholds
Ai privon
falā
فَلَا
then none
nuk (ka)
mur'sila
مُرْسِلَ
(can) release
dërgues
lahu
لَهُۥ
it
për të
min
مِنۢ
thereafter
nga
baʿdihi
بَعْدِهِۦۚ
thereafter
pas Tij
wahuwa
وَهُوَ
And He
dhe Ai (është)
l-ʿazīzu
ٱلْعَزِيزُ
(is) the All-Mighty
i Pamposhturi
l-ḥakīmu
ٱلْحَكِيمُ
the All-Wise
i Urti.
Maa yaftahil laahu linnaaasi mir rahmatin falaa mumsika lahaa wa maa yumsik falaa mursila lahoo mimb'dih; wa Huwal 'Azeezul Hakeem (Fāṭir 35:2)
English Sahih:
Whatever Allah grants to people of mercy – none can withhold it; and whatever He withholds – none can release it thereafter. And He is the Exalted in Might, the Wise. (Fatir [35] : 2)
Sherif Ahmeti:
Atë që All-llahu ua dhuron njerëzve nga mëshira e Tij, nuk ka kush që mund ta pengojnë, e atë që Ai e ndal, nuk ka kush që mund ta lirojë pos Tij; Ai është ngadhnjyesi, i gjithdijshmi (Fatir [35] : 2)