Skip to main content

ِۨالَّذِيْ جَعَلَ لَكُمْ مِّنَ الشَّجَرِ الْاَخْضَرِ نَارًاۙ فَاِذَآ اَنْتُمْ مِّنْهُ تُوْقِدُوْنَ   ( يس: ٨٠ )

alladhī
ٱلَّذِى
The One Who
Ai i Cili
jaʿala
جَعَلَ
made
bëri
lakum
لَكُم
for you
për ju
mina
مِّنَ
from
prej
l-shajari
ٱلشَّجَرِ
the tree
drurit
l-akhḍari
ٱلْأَخْضَرِ
[the] green
të gjelbër
nāran
نَارًا
fire
zjarr
fa-idhā
فَإِذَآ
and behold!
e përnjëherë
antum
أَنتُم
You
ju
min'hu
مِّنْهُ
from it
prej tij
tūqidūna
تُوقِدُونَ
ignite
ndizni.

Allazee ja'ala lakum minash shajaril akhdari naaran fa-izaaa antum minhu tooqidoon (Yāʾ Sīn 36:80)

English Sahih:

[It is] He who made for you from the green tree, fire, and then from it you ignite. (Ya-Sin [36] : 80)

Sherif Ahmeti:

Ai që prej drurit të gjelbër ju bëri zjarrin, e ju prej tij ndezni (Ya-Sin [36] : 80)

1 Feti Mehdiu

Ai i cili nga druri i njomë u bënë të mundshëm që ju ta ndizni zjarrinn”