Skip to main content

فَاسْتَفْتِهِمْ اَلِرَبِّكَ الْبَنَاتُ وَلَهُمُ الْبَنُوْنَۚ   ( الصافات: ١٤٩ )

fa-is'taftihim
فَٱسْتَفْتِهِمْ
Then ask them
Pa pyeti ata!
alirabbika
أَلِرَبِّكَ
"Does your Lord
"A për Zotin tënd (janë)
l-banātu
ٱلْبَنَاتُ
(have) daughters
vajzat
walahumu
وَلَهُمُ
while for them
kurse për ta
l-banūna
ٱلْبَنُونَ
(are) sons?"
djemtë?"

Fastaftihim ali Rabbikal banaatu wa lahumul banoon (aṣ-Ṣāffāt 37:149)

English Sahih:

So inquire of them, [O Muhammad], "Does your Lord have daughters while they have sons? (As-Saffat [37] : 149)

Sherif Ahmeti:

E ti (Muhammed) pyeti ata (idhujtarët): “A të Zotit tënd janë vajzat, kurse të tyre djemtë?” (As-Saffat [37] : 149)

1 Feti Mehdiu

Por ti pyeti! “A për Zotin tënd janë vajzat – e për ata – djemtë”