وَاَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلٰى بَعْضٍ يَّتَسَاۤءَلُوْنَ ( الصافات: ٢٧ )
wa-aqbala
وَأَقْبَلَ
And will approach
Dhe afrohen
baʿḍuhum
بَعْضُهُمْ
some of them
disa prej tyre
ʿalā
عَلَىٰ
to
nga
baʿḍin
بَعْضٍ
others
disa (të tjerë)
yatasāalūna
يَتَسَآءَلُونَ
questioning one another
e pyesin njëri-tjetrin.
Wa aqbala ba'duhum 'alaa ba'diny yatasaaa'aloon (aṣ-Ṣāffāt 37:27)
English Sahih:
And they will approach one another asking [i.e., blaming] each other. (As-Saffat [37] : 27)
Sherif Ahmeti:
E kthehen e ia hedhin përgjegjësinë njëri-tjetrit (As-Saffat [37] : 27)