Skip to main content

ஸூரத்துஸ் ஸாஃப்ஃபாத் வசனம் ௨௭

وَاَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلٰى بَعْضٍ يَّتَسَاۤءَلُوْنَ   ( الصافات: ٢٧ )

And will approach
وَأَقْبَلَ
முன்னோக்கி(னர்)
some of them
بَعْضُهُمْ
அவர்களில் சிலர்
to others
عَلَىٰ بَعْضٍ
சிலரை
questioning one another
يَتَسَآءَلُونَ
விசாரித்துக் கொள்வார்கள்

Wa aqbala ba'duhum 'alaa ba'diny yatasaaa'aloon (aṣ-Ṣāffāt 37:27)

Abdul Hameed Baqavi:

அவர்களில் ஒருவர் மற்றொருவருடன் தர்க்கிக்க முற்பட்டு,

English Sahih:

And they will approach one another asking [i.e., blaming] each other. ([37] As-Saffat : 27)

1 Jan Trust Foundation

அவர்களில் சிலர் சிலரை முன்னோக்கி, ஒருவரை ஒருவர் கேள்வி கேட்டு(த் தர்க்கித்துக்) கொண்டும் இருப்பார்கள்.