وَلَوْلَا نِعْمَةُ رَبِّيْ لَكُنْتُ مِنَ الْمُحْضَرِيْنَ ( الصافات: ٥٧ )
walawlā
وَلَوْلَا
And if not
E sikur të mos (ishte)
niʿ'matu
نِعْمَةُ
(for the) Grace
begatia
rabbī
رَبِّى
(of) my Lord
e Zotit tim
lakuntu
لَكُنتُ
certainly I (would) have been
njëmend do të isha
mina
مِنَ
among
prej
l-muḥ'ḍarīna
ٱلْمُحْضَرِينَ
those brought
atyre që janë sjell (në zjarr).
Wa law laa ni'matu Rabbee lakuntu minal muhdareen (aṣ-Ṣāffāt 37:57)
English Sahih:
If not for the favor of my Lord, I would have been of those brought in [to Hell]. (As-Saffat [37] : 57)
Sherif Ahmeti:
Dhe sikur të mos ishte dhuntia e Zotit tim, unë do të isha bashkë me ty në zjarr (As-Saffat [37] : 57)