فَرَاغَ اِلٰٓى اٰلِهَتِهِمْ فَقَالَ اَلَا تَأْكُلُوْنَۚ ( الصافات: ٩١ )
farāgha
فَرَاغَ
Then he turned
Atëherë ai u kthye
ilā
إِلَىٰٓ
to
tek
ālihatihim
ءَالِهَتِهِمْ
their gods
zotat e tyre
faqāla
فَقَالَ
and said
e tha
alā
أَلَا
"Do not
"A nuk
takulūna
تَأْكُلُونَ
you eat?
po hani?
Faraagha ilaaa aalihatihim faqaala alaa taakuloon (aṣ-Ṣāffāt 37:91)
English Sahih:
Then he turned to their gods and said, "Do you not eat? (As-Saffat [37] : 91)
Sherif Ahmeti:
Ai u drejtua kah zotat e tyre dhe u tha: “A nuk po hani ju?” (As-Saffat [37] : 91)