Skip to main content

ஸூரத்துஸ் ஸாஃப்ஃபாத் வசனம் ௯௧

فَرَاغَ اِلٰٓى اٰلِهَتِهِمْ فَقَالَ اَلَا تَأْكُلُوْنَۚ   ( الصافات: ٩١ )

Then he turned
فَرَاغَ
ஆக, அவர் விரைந்தார்
to their gods
إِلَىٰٓ ءَالِهَتِهِمْ
அவர்களின் தெய்வங்கள் பக்கம்
and said
فَقَالَ
கூறினார்
"Do not you eat?
أَلَا تَأْكُلُونَ
நீங்கள் சாப்பிட மாட்டீர்களா?

Faraagha ilaaa aalihatihim faqaala alaa taakuloon (aṣ-Ṣāffāt 37:91)

Abdul Hameed Baqavi:

(பின்னர்) அவர், அவர்களுடைய கோயிலுக்குள் இரகசியமாகச் சென்றார். (விக்கிரகங்களுக்குப் படைக்கப்பட்ட பல வகை உணவுகள் இருக்கக் கண்டு, சிலைகளை நோக்கி) "நீங்கள் இவைகளை ஏன் புசிப்பதில்லை?

English Sahih:

Then he turned to their gods and said, "Do you not eat? ([37] As-Saffat : 91)

1 Jan Trust Foundation

அப்பால் அவர்களுடைய தெய்வங்களின் பால் அவர் சென்று; “(உங்களுக்கு முன் படைக்கப்பட்டுள்ள உணவுகளை) நீங்கள் உண்ணமாட்டீர்களா?” என்று கூறினார்.