Skip to main content

فَرَاغَ اِلٰٓى اٰلِهَتِهِمْ فَقَالَ اَلَا تَأْكُلُوْنَۚ   ( الصافات: ٩١ )

farāgha
فَرَاغَ
Then he turned
ilā
إِلَىٰٓ
to
ālihatihim
ءَالِهَتِهِمْ
their gods
faqāla
فَقَالَ
and said
alā
أَلَا
"Do not
takulūna
تَأْكُلُونَ
you eat?

Faraagha ilaaa aalihatihim faqaala alaa taakuloon (aṣ-Ṣāffāt 37:91)

Sahih International:

Then he turned to their gods and said, "Do you not eat? (As-Saffat [37] : 91)

1 Mufti Taqi Usmani

And he made his way to their ‘gods’ and said to them, “Why would you not eat?