قُلِ اللّٰهَ اَعْبُدُ مُخْلِصًا لَّهٗ دِيْنِيْۚ ( الزمر: ١٤ )
quli
قُلِ
Say
Thuaj
l-laha
ٱللَّهَ
"I worship Allah
"Allahun
aʿbudu
أَعْبُدُ
"I worship Allah
e adhuroj
mukh'liṣan
مُخْلِصًا
(being) sincere
(duke qenë) i sinqertë
lahu
لَّهُۥ
to Him
për Të
dīnī
دِينِى
(in) my religion
(në) fenë time.
Qulil laaha a'budu mukhlisal lahoo deenee (az-Zumar 39:14)
English Sahih:
Say, "Allah [alone] do I worship, sincere to Him in my religion, (Az-Zumar [39] : 14)
Sherif Ahmeti:
thuaj: “vetëm All-llahun e adhuroj, sinqerisht ndaj Tij e bëj adhurimin tim (Az-Zumar [39] : 14)