Skip to main content

وَاَشْرَقَتِ الْاَرْضُ بِنُوْرِ رَبِّهَا وَوُضِعَ الْكِتٰبُ وَجِايْۤءَ بِالنَّبِيّٖنَ وَالشُّهَدَاۤءِ وَقُضِيَ بَيْنَهُمْ بِالْحَقِّ وَهُمْ لَا يُظْلَمُوْنَ  ( الزمر: ٦٩ )

wa-ashraqati
وَأَشْرَقَتِ
And (will) shine
Dhe do të ndriçojë
l-arḍu
ٱلْأَرْضُ
the earth
toka
binūri
بِنُورِ
with (the) light
me nurin
rabbihā
رَبِّهَا
(of) its Lord
e Zotit të saj
wawuḍiʿa
وَوُضِعَ
and (will) be placed
dhe do të vendoset
l-kitābu
ٱلْكِتَٰبُ
the Record
Libri
wajīa
وَجِا۟ىٓءَ
and (will) be brought
edhe do të sillen
bil-nabiyīna
بِٱلنَّبِيِّۦنَ
the Prophets
pejgamberët
wal-shuhadāi
وَٱلشُّهَدَآءِ
and the witnesses
dhe dëshmitarët
waquḍiya
وَقُضِىَ
and it (will) be judged
dhe do të gjykohet
baynahum
بَيْنَهُم
between them
mes tyre
bil-ḥaqi
بِٱلْحَقِّ
in truth
me vërtetësi
wahum
وَهُمْ
and they
dhe atyre
لَا
will not be wronged
nuk
yuẓ'lamūna
يُظْلَمُونَ
will not be wronged
do t'u bëhet zullum.

Wa ashraqatil ardu binoori Rabbihaa wa wudi'al Kitaabu wa jeee'a bin nabiyyeena wash shuhadaaa'i wa qudiya bainahum bilhaqqi wa hum laa yuzlamoon (az-Zumar 39:69)

English Sahih:

And the earth will shine with the light of its Lord, and the record [of deeds] will be placed, and the prophets and the witnesses will be brought, and it will be judged between them in truth, and they will not be wronged. (Az-Zumar [39] : 69)

Sherif Ahmeti:

Toka është ndriçuar me dritën e Zotit të vet, libri (shënimet mbi veprat) është vënë pranë dhe sillen pejgamberët e dëshmitarët, e kryhet mes tyre gjykimi me drejtësi, e atyre nuk u bëhet padrejtë (Az-Zumar [39] : 69)

1 Feti Mehdiu

Edhe Toka do të shkëlqejë me dritën e Zotit të vet, do të vihet Libri, do të sillen profetët dhe dëshmitarët dhe të tërë do të gjykohen me drejtësi, atyre nuk u bëhet padrejtësi