Skip to main content

وَقَدْ نَزَّلَ عَلَيْكُمْ فِى الْكِتٰبِ اَنْ اِذَا سَمِعْتُمْ اٰيٰتِ اللّٰهِ يُكْفَرُ بِهَا وَيُسْتَهْزَاُ بِهَا فَلَا تَقْعُدُوْا مَعَهُمْ حَتّٰى يَخُوْضُوْا فِيْ حَدِيْثٍ غَيْرِهٖٓ ۖ اِنَّكُمْ اِذًا مِّثْلُهُمْ ۗ اِنَّ اللّٰهَ جَامِعُ الْمُنٰفِقِيْنَ وَالْكٰفِرِيْنَ فِيْ جَهَنَّمَ جَمِيْعًاۙ   ( النساء: ١٤٠ )

waqad
وَقَدْ
And surely
Dhe sigurisht
nazzala
نَزَّلَ
He has revealed
Ai zbriti
ʿalaykum
عَلَيْكُمْ
to you
tek ju
فِى
in
l-kitābi
ٱلْكِتَٰبِ
the Book
Libër
an
أَنْ
that
idhā
إِذَا
when
kur
samiʿ'tum
سَمِعْتُمْ
you hear
(të) dëgjoni
āyāti
ءَايَٰتِ
(the) Verses
ajetet
l-lahi
ٱللَّهِ
(of) Allah
e Allahut
yuk'faru
يُكْفَرُ
being rejected
duke u mohuar
bihā
بِهَا
[it]
ato
wayus'tahza-u
وَيُسْتَهْزَأُ
and ridiculed
dhe duke u përqeshur
bihā
بِهَا
at [it]
me to
falā
فَلَا
then do not
atëherë mos
taqʿudū
تَقْعُدُوا۟
sit
rrini
maʿahum
مَعَهُمْ
with them
me ta
ḥattā
حَتَّىٰ
until
derisa
yakhūḍū
يَخُوضُوا۟
they engage
(të) futen
فِى
in
ḥadīthin
حَدِيثٍ
a conversation
një bisedë
ghayrihi
غَيْرِهِۦٓۚ
other than that
tjetër pos asaj.
innakum
إِنَّكُمْ
Indeed you
Vërtet ju
idhan
إِذًا
then
atëherë
mith'luhum
مِّثْلُهُمْۗ
(would be) like them
(mund të jeni) sikurse ata.
inna
إِنَّ
Indeed
Vërtet
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
Allahu
jāmiʿu
جَامِعُ
will gather
(është) Tubues
l-munāfiqīna
ٱلْمُنَٰفِقِينَ
the hypocrites
i hipokritëve
wal-kāfirīna
وَٱلْكَٰفِرِينَ
and the disbelievers
dhe mohuesve
فِى
in
jahannama
جَهَنَّمَ
Hell
xhehenem
jamīʿan
جَمِيعًا
all together
krejt së bashku.

Wa qad nazzala 'alaikum fil Kitaabi an izaa sami'tum Aayaatil laahi yukfaru bihaa wa yustahza u bihaa falaa taq'udoo ma'ahum hattaa yakhoodoo fee hadeesin ghairih; innakum izam misluhum; innal laaha jaami'ul munaafiqeena wal kaafireena fee jahannama jamee'aa (an-Nisāʾ 4:140)

English Sahih:

And it has already come down to you in the Book [i.e., the Quran] that when you hear the verses of Allah [recited], they are denied [by them] and ridiculed; so do not sit with them until they enter into another conversation. Indeed, you would then be like them. Indeed, Allah will gather the hypocrites and disbelievers in Hell all together – (An-Nisa [4] : 140)

Sherif Ahmeti:

Juve u është shpallur në librin (Kur’anin) që, kur të dëgjoni se po mohohet Kur’ani i All-llahut dhe po bëhet tallje me të, mos rrini me ata derisa të mos hyjnë në bisedë tjetër. Përndyshe, ju do të jeni si ata. All-llahu do t’i tubojë tradhëtarët dhe jobesimtërët që tq gjithë në Xhehennem (An-Nisa [4] : 140)

1 Feti Mehdiu

Ai tanimë u ka zbritur Libër: kur të dëgjoni se fjalët e All-llahut mohohen dhe se tallen me ta, mos rrini me ata deri sa nuk marrin tjetër bisedë. Në të kundërtën do të jeni si ata. All-llahu me siguri do t’i bashkojë hipokritët dhe mosbesimtarët, të gjithë, në xhehennem