Skip to main content

وَقَدْ نَزَّلَ عَلَيْكُمْ فِى الْكِتٰبِ اَنْ اِذَا سَمِعْتُمْ اٰيٰتِ اللّٰهِ يُكْفَرُ بِهَا وَيُسْتَهْزَاُ بِهَا فَلَا تَقْعُدُوْا مَعَهُمْ حَتّٰى يَخُوْضُوْا فِيْ حَدِيْثٍ غَيْرِهٖٓ ۖ اِنَّكُمْ اِذًا مِّثْلُهُمْ ۗ اِنَّ اللّٰهَ جَامِعُ الْمُنٰفِقِيْنَ وَالْكٰفِرِيْنَ فِيْ جَهَنَّمَ جَمِيْعًاۙ   ( النساء: ١٤٠ )

And surely
وَقَدْ
muhakkak
He has revealed
نَزَّلَ
indirmiştir
to you
عَلَيْكُمْ
size
in the Book
فِى ٱلْكِتَٰبِ
Kitapta
that
أَنْ
diye
when
إِذَا
zaman
you hear
سَمِعْتُمْ
işittiğiniz
(the) Verses
ءَايَٰتِ
ayetlerinin
(of) Allah
ٱللَّهِ
Allah'ın
being rejected
يُكْفَرُ
inkar edildiğini
[it]
بِهَا
onların
and ridiculed
وَيُسْتَهْزَأُ
ve alay edildiğini
at [it]
بِهَا
onlarla
then do not sit
فَلَا تَقْعُدُوا۟
oturmayın
with them
مَعَهُمْ
onlarla beraber
until
حَتَّىٰ
kadar
they engage
يَخُوضُوا۟
onlar dalıncaya
in a conversation
فِى حَدِيثٍ
bir söze
other than that
غَيْرِهِۦٓۚ
başka
Indeed you
إِنَّكُمْ
siz de
then
إِذًا
o zaman
(would be) like them
مِّثْلُهُمْۗ
onlar gibi olursunuz
Indeed
إِنَّ
şüphesiz
Allah
ٱللَّهَ
Allah
will gather
جَامِعُ
bütün
the hypocrites
ٱلْمُنَٰفِقِينَ
iki yüzlüleri
and the disbelievers
وَٱلْكَٰفِرِينَ
ve kafirleri
in Hell
فِى جَهَنَّمَ
cehennemde
all together
جَمِيعًا
toplayacaktır

veḳad nezzele `aleyküm fi-lkitâbi en iẕâ semi`tüm âyâti-llâhi yükferu bihâ veyüstehzeü bihâ felâ taḳ`udû me`ahüm ḥattâ yeḫûḍû fî ḥadîŝin gayrihi. inneküm iẕem miŝlühüm. inne-llâhe câmi`u-lmünâfiḳîne velkâfirîne fî cehenneme cemî`â. (an-Nisāʾ 4:140)

Diyanet Isleri:

O, size Kitap'da "Allah'ın ayetlerinin inkar edildiğini ve alaya alındığını işittiğinizde, başka bir söze geçmedikçe, onlarla bir arada oturmayın, yoksa siz de onlar gibi olursunuz" diye indirdi. Doğrusu Allah münafıkları ve kafirlerin hepsini cehennemde toplayacaktır.

English Sahih:

And it has already come down to you in the Book [i.e., the Quran] that when you hear the verses of Allah [recited], they are denied [by them] and ridiculed; so do not sit with them until they enter into another conversation. Indeed, you would then be like them. Indeed, Allah will gather the hypocrites and disbelievers in Hell all together – ([4] An-Nisa : 140)

1 Abdulbaki Gölpınarlı

Kitapta, Allah'ın ayetlerini inkar ettiklerini ve onlarla eğlendiklerini duyarsanız, başka bir bahisten söz açıncaya dek onlarla oturmayın, yoksa siz de onlara benzersiniz diye size bir emir indirmiştir. Şüphe yok ki Allah, münafıklarla kafirlerin hepsini de cehennemde toplayacaktır.