Skip to main content

لٰكِنِ الرَّاسِخُوْنَ فِى الْعِلْمِ مِنْهُمْ وَالْمُؤْمِنُوْنَ يُؤْمِنُوْنَ بِمَآ اُنْزِلَ اِلَيْكَ وَمَآ اُنْزِلَ مِنْ قَبْلِكَ وَالْمُقِيْمِيْنَ الصَّلٰوةَ وَالْمُؤْتُوْنَ الزَّكٰوةَ وَالْمُؤْمِنُوْنَ بِاللّٰهِ وَالْيَوْمِ الْاٰخِرِۗ اُولٰۤىِٕكَ سَنُؤْتِيْهِمْ اَجْرًا عَظِيْمًا ࣖ  ( النساء: ١٦٢ )

lākini
لَّٰكِنِ
But
Mirëpo
l-rāsikhūna
ٱلرَّٰسِخُونَ
the ones who are firm
të thelluarit
فِى
in
l-ʿil'mi
ٱلْعِلْمِ
the knowledge
dije
min'hum
مِنْهُمْ
among them
prej tyre
wal-mu'minūna
وَٱلْمُؤْمِنُونَ
and the believers
dhe besimtarët
yu'minūna
يُؤْمِنُونَ
believe
besojnë
bimā
بِمَآ
in what
në atë çfarë
unzila
أُنزِلَ
(is) revealed
u zbrit
ilayka
إِلَيْكَ
to you
tek ti
wamā
وَمَآ
and what
dhe atë çfarë
unzila
أُنزِلَ
was revealed
u zbrit
min
مِن
from
nga
qablika
قَبْلِكَۚ
before you
para teje
wal-muqīmīna
وَٱلْمُقِيمِينَ
And the ones who establish
dhe drejtuesit
l-ṣalata
ٱلصَّلَوٰةَۚ
the prayer
e namazit
wal-mu'tūna
وَٱلْمُؤْتُونَ
and the ones who give
dhe dhënësit
l-zakata
ٱلزَّكَوٰةَ
the zakah
e zeqatit
wal-mu'minūna
وَٱلْمُؤْمِنُونَ
and the ones who believe
dhe besimtarët
bil-lahi
بِٱللَّهِ
in Allah
në Allahun
wal-yawmi
وَٱلْيَوْمِ
and the Day
dhe Ditën
l-ākhiri
ٱلْءَاخِرِ
the Last
e Fundit
ulāika
أُو۟لَٰٓئِكَ
those
të tillëve
sanu'tīhim
سَنُؤْتِيهِمْ
We will give them
Ne do t'u japim atyre
ajran
أَجْرًا
a reward
një shpërblim
ʿaẓīman
عَظِيمًا
great
të madh.

Laakinir raasikhoona fil'ilmi minhum walmu'minoona yu'minoona bimaaa unzila ilaika wa maaa unzila min qablika walmuqeemeenas Salaata walmu'toonaz Zakaata walmu 'minoona billaahi wal yawmil Aakhir; ulaaa'ika sanu'teehim ajran 'azeemaa (an-Nisāʾ 4:162)

English Sahih:

But those firm in knowledge among them and the believers believe in what has been revealed to you, [O Muhammad], and what was revealed before you. And the establishers of prayer [especially] and the givers of Zakah and the believers in Allah and the Last Day – those We will give a great reward. (An-Nisa [4] : 162)

Sherif Ahmeti:

Por ata, prej tyre që kanë thesar të diturisë, dhe besimtarët, besojnë atë që tu shpallty dhe atë që u shpall para teje, besojnë edhe ata që e falin namazin dhe japin zeqatim dhe besimtarët në All-llahun e në jetën e ardhshme. Të tillëve do t’u japim shpërblim të madh (An-Nisa [4] : 162)

1 Feti Mehdiu

Ndërsa ka prej tyre të cilët janë thelluar në shkencë, edhe besimtarët, që besojnë atë që të zbret ty si edhe asaj që është zbritur para teje, posaçërisht ata që kryejnë faljen dhe ata që japin zeqatin dhe i besojnë All-llahut dhe botës tjetër, ata janë, të cilëve me siguri do t’u japim shpërblim të madh