Skip to main content

وَمَنْ يَّفْعَلْ ذٰلِكَ عُدْوَانًا وَّظُلْمًا فَسَوْفَ نُصْلِيْهِ نَارًا ۗوَكَانَ ذٰلِكَ عَلَى اللّٰهِ يَسِيْرًا   ( النساء: ٣٠ )

waman
وَمَن
And whoever
E kushdo që
yafʿal
يَفْعَلْ
does
e bën
dhālika
ذَٰلِكَ
that
atë
ʿud'wānan
عُدْوَٰنًا
(in) aggression
armiqësisht
waẓul'man
وَظُلْمًا
and injustice
dhe padrejtësisht
fasawfa
فَسَوْفَ
then soon
atëherë do të
nuṣ'līhi
نُصْلِيهِ
We (will) cast him
hedhim atë
nāran
نَارًاۚ
(into) a Fire
(në) një zjarr
wakāna
وَكَانَ
And is
dhe është
dhālika
ذَٰلِكَ
that
ajo
ʿalā
عَلَى
for
për
l-lahi
ٱللَّهِ
Allah
Allahun
yasīran
يَسِيرًا
easy
e lehtë

Wa mai yaf'al zaalika 'udwaananw wa zulman fasawfa nusleehi Naaraa; wa kaana zaalika 'alal laahi yaseeraa (an-Nisāʾ 4:30)

English Sahih:

And whoever does that in aggression and injustice – then We will drive him into a Fire. And that, for Allah, is [always] easy. (An-Nisa [4] : 30)

Sherif Ahmeti:

Kush bën këtë (që ndaloi Zoti) qëllimisht dhe tejkalon kufijtë, Ne do ta hudhim atë në një zjarr të fortë. Dhe kjo është leht për All-llahun (An-Nisa [4] : 30)

1 Feti Mehdiu

Ai që e bën këtë me përdhunë dhe padrejtësisht, Ne do ta hudhim në zjarr. Kjo është lehtë për All-llahun