Skip to main content
waman
وَمَن
And whoever
yafʿal
يَفْعَلْ
does
dhālika
ذَٰلِكَ
that
ʿud'wānan
عُدْوَٰنًا
(in) aggression
waẓul'man
وَظُلْمًا
and injustice,
fasawfa
فَسَوْفَ
then soon
nuṣ'līhi
نُصْلِيهِ
We (will) cast him
nāran
نَارًاۚ
(into) a Fire.
wakāna
وَكَانَ
And is
dhālika
ذَٰلِكَ
that
ʿalā
عَلَى
for
l-lahi
ٱللَّهِ
Allah
yasīran
يَسِيرًا
easy.

Wa mai yaf'al zaalika 'udwaananw wa zulman fasawfa nusleehi Naaraa; wa kaana zaalika 'alal laahi yaseeraa

Sahih International:

And whoever does that in aggression and injustice – then We will drive him into a Fire. And that, for Allah, is [always] easy.

1 Mufti Taqi Usmani

Whoever does that out of aggression and injustice, We shall cast him into the Fire. This is an easy thing for Allah.