Skip to main content

يَعْلَمُ خَاۤىِٕنَةَ الْاَعْيُنِ وَمَا تُخْفِى الصُّدُوْرُ  ( غافر: ١٩ )

yaʿlamu
يَعْلَمُ
He knows
Ai di
khāinata
خَآئِنَةَ
(the) stealthy glance
mashtrueset
l-aʿyuni
ٱلْأَعْيُنِ
(the) stealthy glance
e syve
wamā
وَمَا
and what
dhe atë çfarë
tukh'fī
تُخْفِى
conceal
fshehin
l-ṣudūru
ٱلصُّدُورُ
the breasts
gjokset.

Ya'lamu khaaa'inatal a'yuni wa maa tukhfis sudoor (Ghāfir 40:19)

English Sahih:

He knows that which deceives the eyes and what the breasts conceal. (Ghafir [40] : 19)

Sherif Ahmeti:

Ai di për shikimin me cep të syve, e edhe për atë që e fshehin në zemra (Ghafir [40] : 19)

1 Feti Mehdiu

Ai e di ç’fshehin sytë mashtrues dhe ç’fshehin krahërorët