فَوَقٰىهُ اللّٰهُ سَيِّاٰتِ مَا مَكَرُوْا وَحَاقَ بِاٰلِ فِرْعَوْنَ سُوْۤءُ الْعَذَابِۚ ( غافر: ٤٥ )
fawaqāhu
فَوَقَىٰهُ
So Allah protected him
Prandaj e mbrojti atë
l-lahu
ٱللَّهُ
So Allah protected him
Allahu
sayyiāti
سَيِّـَٔاتِ
(from the) evils
(nga) të këqijat
mā
مَا
that
e asaj çfarë
makarū
مَكَرُوا۟ۖ
they plotted
ata komplotuan
waḥāqa
وَحَاقَ
and enveloped
dhe e përfshiu
biāli
بِـَٔالِ
(the) people
familjen
fir'ʿawna
فِرْعَوْنَ
(of) Firaun
e faraonit
sūu
سُوٓءُ
(the) worst
ligësia
l-ʿadhābi
ٱلْعَذَابِ
punishment
e dënimit.
Fa waqaahul laahu saiyiaati maa makaroo wa haaqa bi Aali-Fir'awna sooo'ul 'azaab (Ghāfir 40:45)
English Sahih:
So Allah protected him from the evils they plotted, and the people of Pharaoh were enveloped by the worst of punishment – (Ghafir [40] : 45)
Sherif Ahmeti:
Dhe All-llahu e shpëtoi atë (besimtarin) prej të këqijavë që i kurdisën, ndërsa ithtarët e faraonit i përfshiu dënimi më i keq (Ghafir [40] : 45)