Skip to main content

فَاصْبِرْ اِنَّ وَعْدَ اللّٰهِ حَقٌّ وَّاسْتَغْفِرْ لِذَنْۢبِكَ وَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ بِالْعَشِيِّ وَالْاِبْكَارِ  ( غافر: ٥٥ )

fa-iṣ'bir
فَٱصْبِرْ
So be patient
E ti duro!
inna
إِنَّ
indeed
Vërtet
waʿda
وَعْدَ
(the) Promise of Allah
premtimi
l-lahi
ٱللَّهِ
(the) Promise of Allah
i Allahut
ḥaqqun
حَقٌّ
(is) true
(është) i vërtetë
wa-is'taghfir
وَٱسْتَغْفِرْ
And ask forgiveness
dhe kërko falje
lidhanbika
لِذَنۢبِكَ
for your sin
për mëkatin tënd
wasabbiḥ
وَسَبِّحْ
and glorify
dhe lartëso
biḥamdi
بِحَمْدِ
(the) praise
me falënderim
rabbika
رَبِّكَ
(of) your Lord
të Zotit tënd
bil-ʿashiyi
بِٱلْعَشِىِّ
in the evening
në mbrëmje
wal-ib'kāri
وَٱلْإِبْكَٰرِ
and the morning
e mëngjes!

Fasbir inna wa'dal laahi haqqunw wastaghfir lizambika wa sabbih bihamdi Rabbika bil'ashiyyi wal ibkaar (Ghāfir 40:55)

English Sahih:

So be patient, [O Muhammad]. Indeed, the promise of Allah is truth. And ask forgiveness for your sin and exalt [Allah] with praise of your Lord in the evening and the morning. (Ghafir [40] : 55)

Sherif Ahmeti:

Ti bën durim, se premtimi i All-llahut është vërtetë, kërko falje për mëkatin tënd, lartëso me falënderim Zotin tënd mbrëmje e mëngjes (Ghafir [40] : 55)

1 Feti Mehdiu

Prandaj ti kij durim se premtimi i All-llahut është i vërtetë, dhe kërko falje përmëkatet tua! Ndërsa Zotin tënd madhëroje dhe lavdëroje në mbrëmje dhe në mëngjes