Skip to main content

وَكَذٰلِكَ حَقَّتْ كَلِمَتُ رَبِّكَ عَلَى الَّذِيْنَ كَفَرُوْٓا اَنَّهُمْ اَصْحٰبُ النَّارِۘ   ( غافر: ٦ )

wakadhālika
وَكَذَٰلِكَ
And thus
Dhe kështu
ḥaqqat
حَقَّتْ
has been justified
u ligjësua
kalimatu
كَلِمَتُ
(the) Word
dekreti
rabbika
رَبِّكَ
(of) your Lord
i Zotit tënd
ʿalā
عَلَى
against
ndaj
alladhīna
ٱلَّذِينَ
those who
atyre të cilët
kafarū
كَفَرُوٓا۟
disbelieved
mohuan
annahum
أَنَّهُمْ
that they
se ata (janë)
aṣḥābu
أَصْحَٰبُ
(are) companions
shoqëruesit
l-nāri
ٱلنَّارِ
(of) the Fire
e zjarrit.

Wa kazaalika haqqat Kalimatu Rabbika 'alal lazeena kafarooo annahum Ashaabun Naar (Ghāfir 40:6)

English Sahih:

And thus has the word [i.e., decree] of your Lord come into effect upon those who disbelieved that they are companions of the Fire. (Ghafir [40] : 6)

Sherif Ahmeti:

Po ashtu, ka marrë fund vendimi i Zotit tënd (për dënim) kundër atyre që nuk besuan, se ata janë banues të zjarrit (Ghafir [40] : 6)

1 Feti Mehdiu

Dhe ashtu do të zbatohet fjala e Zotit tënd kundër atyre që mohojnë, se ata janë banorë të zjarrit