وَقَالَ رَبُّكُمُ ادْعُوْنِيْٓ اَسْتَجِبْ لَكُمْ ۗاِنَّ الَّذِيْنَ يَسْتَكْبِرُوْنَ عَنْ عِبَادَتِيْ سَيَدْخُلُوْنَ جَهَنَّمَ دَاخِرِيْنَ ࣖࣖࣖ ( غافر: ٦٠ )
waqāla
وَقَالَ
And said
Dhe tha
rabbukumu
رَبُّكُمُ
your Lord
Zoti juaj
id'ʿūnī
ٱدْعُونِىٓ
"Call upon Me;
"Më thirrni Mua
astajib
أَسْتَجِبْ
I will respond
Unë ju përgjigjem
lakum
لَكُمْۚ
to you
ju.
inna
إِنَّ
Indeed
Vërtet
alladhīna
ٱلَّذِينَ
those who
ata të cilët
yastakbirūna
يَسْتَكْبِرُونَ
(are too) proud
shfaqin mendjemadhësi
ʿan
عَنْ
to
ndaj
ʿibādatī
عِبَادَتِى
worship Me
adhurimit Tim
sayadkhulūna
سَيَدْخُلُونَ
will enter
do të hyjnë
jahannama
جَهَنَّمَ
Hell
(në) xhehenem
dākhirīna
دَاخِرِينَ
(in) humiliation"
të nënçmuar".
Wa qaala Rabbukumud 'ooneee astajib lakum; innal lazeena yastakbiroona an 'ibaadatee sa yadkhuloona jahannama daakhireen (Ghāfir 40:60)
English Sahih:
And your Lord says, "Call upon Me; I will respond to you." Indeed, those who disdain My worship will enter Hell [rendered] contemptible. (Ghafir [40] : 60)
Sherif Ahmeti:
Zoti juaj ka thënë: “Më thirrni Mua, Unë ju përgjigjem, e ata që nga mendjemadhësia i shmangen adhurimit i shmangeb adhurimit ndaj Meje, do të hyjnë të nënçmuar në Xhehennem” (Ghafir [40] : 60)