Skip to main content

ஸூரத்துல் முஃமின் வசனம் ௬௦

وَقَالَ رَبُّكُمُ ادْعُوْنِيْٓ اَسْتَجِبْ لَكُمْ ۗاِنَّ الَّذِيْنَ يَسْتَكْبِرُوْنَ عَنْ عِبَادَتِيْ سَيَدْخُلُوْنَ جَهَنَّمَ دَاخِرِيْنَ ࣖࣖࣖ   ( غافر: ٦٠ )

And said
وَقَالَ
கூறுகிறான்
your Lord
رَبُّكُمُ
உங்கள் இறைவன்
"Call upon Me;
ٱدْعُونِىٓ
என்னிடம் பிரார்த்தியுங்கள்!
I will respond
أَسْتَجِبْ
நான் அங்கீகரிப்பேன்
to you
لَكُمْۚ
உங்களுக்கு
Indeed
إِنَّ
நிச்சயமாக
those who (are too) proud
ٱلَّذِينَ يَسْتَكْبِرُونَ
பெருமை அடிப்பவர்கள்
to worship Me
عَنْ عِبَادَتِى
எனது வணக்க வழிபாடுகளை விட்டு
will enter
سَيَدْخُلُونَ
நுழைவார்கள்
Hell
جَهَنَّمَ
நரகத்தில்
(in) humiliation"
دَاخِرِينَ
சிறுமைப்பட்டவர்களாக

Wa qaala Rabbukumud 'ooneee astajib lakum; innal lazeena yastakbiroona an 'ibaadatee sa yadkhuloona jahannama daakhireen (Ghāfir 40:60)

Abdul Hameed Baqavi:

உங்கள் இறைவன் கூறுகின்றான்: "நீங்கள் (உங்களுக்கு வேண்டியவை அனைத்தையும்) என்னிடமே கேளுங்கள். நான் உங்களுடைய பிரார்த்தனையை அங்கீகரித்துக் கொள்வேன். எவர்கள் என்னை வணங்காது பெருமையடிக்கின்றனரோ, அவர்கள் நிச்சயமாக சிறுமைப்பட்டவர்களாக நரகம் புகுவார்கள்.

English Sahih:

And your Lord says, "Call upon Me; I will respond to you." Indeed, those who disdain My worship will enter Hell [rendered] contemptible. ([40] Ghafir : 60)

1 Jan Trust Foundation

உங்கள் இறைவன் கூறுகிறான்| “என்னையே நீங்கள் பிரார்த்தியுங்கள்; நான் உங்(கள் பிரார்த்தனை)களுக்கு பதிலளிக்கிறேன்; எவர்கள் என்னை வணங்குவதை விட்டும் பெருமையடித்துக் கொண்டிருக்கிறார்களோ, அவர்கள் சிறுமையடைந்தவர்களாக நரகத்தில் நுழைவார்கள்.”