Skip to main content

وَمِنْ اٰيٰتِهٖٓ اَنَّكَ تَرَى الْاَرْضَ خَاشِعَةً فَاِذَآ اَنْزَلْنَا عَلَيْهَا الْمَاۤءَ اهْتَزَّتْ وَرَبَتْۗ اِنَّ الَّذِيْٓ اَحْيَاهَا لَمُحْيِ الْمَوْتٰى ۗاِنَّهٗ عَلٰى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيْرٌ   ( فصلت: ٣٩ )

wamin
وَمِنْ
And among
Dhe prej
āyātihi
ءَايَٰتِهِۦٓ
His Signs
provave të Tij
annaka
أَنَّكَ
(is) that you
(është) se ti
tarā
تَرَى
see
e sheh
l-arḍa
ٱلْأَرْضَ
the earth
tokën
khāshiʿatan
خَٰشِعَةً
barren
shterpe
fa-idhā
فَإِذَآ
but when
por kur
anzalnā
أَنزَلْنَا
We send down
Ne zbresim
ʿalayhā
عَلَيْهَا
upon it
mbi të
l-māa
ٱلْمَآءَ
water
ujin
ih'tazzat
ٱهْتَزَّتْ
it is stirred (to life)
ajo dridhet
warabat
وَرَبَتْۚ
and grows
dhe shtohet.
inna
إِنَّ
Indeed
Vërtet
alladhī
ٱلَّذِىٓ
the One Who
Ai i Cili
aḥyāhā
أَحْيَاهَا
gives it life
e ngjalli atë
lamuḥ'yī
لَمُحْىِ
(is) surely the Giver of life
(është) njëmend Ngjallësi
l-mawtā
ٱلْمَوْتَىٰٓۚ
(to) the dead
i të vdekurve.
innahu
إِنَّهُۥ
Indeed He
Vërtet Ai (është)
ʿalā
عَلَىٰ
(is) on
mbi
kulli
كُلِّ
every
çdo
shayin
شَىْءٍ
thing
gjë
qadīrun
قَدِيرٌ
All-Powerful
i Plotfuqishëm.

Wa min Aayaatiheee annaka taral arda khaashi'atan fa izaaa anzalna 'alaihal maaa'ah tazzat wa rabat; innal lazeee ahyaahaa lamuhiyil mawtaa; innahoo 'alaa kulli shai-in Qadeer (Fuṣṣilat 41:39)

English Sahih:

And of His signs is that you see the earth stilled, but when We send down upon it rain, it quivers and grows. Indeed, He who has given it life is the Giver of Life to the dead. Indeed, He is over all things competent. (Fussilat [41] : 39)

Sherif Ahmeti:

Nga argumentet e Tij është edhe toka që ti e sheh atë të thatë (shkretëtirë), e kur Ne i lëshojmë asaj shiun, ajo gjallërohet e shtohet. E, s’ka dyshim se Ai që e ngjalli atë, do t’i ringjallë të vdekurit, pse Ai ka mundësi për ‘do gjë (Fussilat [41] : 39)

1 Feti Mehdiu

Një nga argumentet e Tij shtë edhe ai që ti sheh tokën e tharë, por kur në të lëshojmë shiun ajo kthehet dhe mugullon. Ai që e ngjallë atë do t’i ngjallë me siguri edhe të vdekurit, sepse Ai është i gjithfuqishëm për çdo gjë