الَّذِيْ جَعَلَ لَكُمُ الْاَرْضَ مَهْدًا وَّجَعَلَ لَكُمْ فِيْهَا سُبُلًا لَّعَلَّكُمْ تَهْتَدُوْنَ ۚ ( الزخرف: ١٠ )
alladhī
ٱلَّذِى
The One Who
Ai i Cili
jaʿala
جَعَلَ
made
bëri
lakumu
لَكُمُ
for you
për ju
l-arḍa
ٱلْأَرْضَ
the earth
tokën
mahdan
مَهْدًا
a bed
shtrojë
wajaʿala
وَجَعَلَ
and made
dhe bëri
lakum
لَكُمْ
for you
për ju
fīhā
فِيهَا
therein
në të
subulan
سُبُلًا
roads
rrugë
laʿallakum
لَّعَلَّكُمْ
so that you may
ashtu që ju
tahtadūna
تَهْتَدُونَ
be guided
të orientoheni.
Allazee ja'ala lakumul arda mahdanw wa ja'ala lakum feehaa subulal la'allakum tahtadoon (az-Zukhruf 43:10)
English Sahih:
[The one] who has made for you the earth a bed and made for you upon it roads that you might be guided (Az-Zukhruf [43] : 10)
Sherif Ahmeti:
Ai që tokën e bëri djep për ju dhe u mundësoi të keni rrugë nëpër të, e të mund të orientoheni (për qëllimet tuaja) (Az-Zukhruf [43] : 10)