Skip to main content

وَقَالُوْا لَوْلَا نُزِّلَ هٰذَا الْقُرْاٰنُ عَلٰى رَجُلٍ مِّنَ الْقَرْيَتَيْنِ عَظِيْمٍ  ( الزخرف: ٣١ )

waqālū
وَقَالُوا۟
And they say
Dhe ata thanë
lawlā
لَوْلَا
"Why not
"Përse të mos
nuzzila
نُزِّلَ
was sent down
zbritej
hādhā
هَٰذَا
this
ky
l-qur'ānu
ٱلْقُرْءَانُ
the Quran
Kur'an
ʿalā
عَلَىٰ
to
tek
rajulin
رَجُلٍ
a man
një njeri
mina
مِّنَ
from
prej
l-qaryatayni
ٱلْقَرْيَتَيْنِ
the two towns
dy vendbanimeve
ʿaẓīmin
عَظِيمٍ
great?"
i madh?"

Wa qaaloo law laa nuzzila haazal Quraanu 'alaa rajulim minal qaryataini 'azeem (az-Zukhruf 43:31)

English Sahih:

And they said, "Why was this Quran not sent down upon a great man from [one of] the two cities?" (Az-Zukhruf [43] : 31)

Sherif Ahmeti:

Pastaj thanë: “Përse të mos ketë zbritur ky Kur’an një njeriu të madh nga dy qytete?” (Az-Zukhruf [43] : 31)

1 Feti Mehdiu

Madje edhe thonë: “Është dashur që ky Kur’an t’i shpallet ndonjë njeriu të madh nga këto dy qytete”