Skip to main content

لَكُمْ فِيْهَا فَاكِهَةٌ كَثِيْرَةٌ مِّنْهَا تَأْكُلُوْنَ  ( الزخرف: ٧٣ )

lakum
لَكُمْ
For you
Ju keni
fīhā
فِيهَا
therein
në të
fākihatun
فَٰكِهَةٌ
(are) fruits
pemë
kathīratun
كَثِيرَةٌ
abundant
të shumta
min'hā
مِّنْهَا
from it
prej tyre
takulūna
تَأْكُلُونَ
you will eat
ju hani.

Lakum feehaa faakihatun kaseeratum minhaa taakuloon (az-Zukhruf 43:73)

English Sahih:

For you therein is much fruit from which you will eat. (Az-Zukhruf [43] : 73)

Sherif Ahmeti:

Aty keni shumë pemë prej të cilave do të hani (Az-Zukhruf [43] : 73)

1 Feti Mehdiu

Aty do të keni shumë pemë prej të cilave do të hani