Skip to main content

فَاَهْلَكْنَٓا اَشَدَّ مِنْهُمْ بَطْشًا وَّمَضٰى مَثَلُ الْاَوَّلِيْنَ   ( الزخرف: ٨ )

fa-ahlaknā
فَأَهْلَكْنَآ
Then We destroyed
Prandaj Ne i shkatërruam
ashadda
أَشَدَّ
stronger
më të ashpër
min'hum
مِنْهُم
than them
se ata
baṭshan
بَطْشًا
(in) power
(në) fuqi
wamaḍā
وَمَضَىٰ
and has passed
dhe kaloi tashmë
mathalu
مَثَلُ
(the) example
shembulli
l-awalīna
ٱلْأَوَّلِينَ
(of) the former (people)
i të parëve.

Fa ahlaknaaa ashadda minhum batshanw wa madaa masalul lawwaleen (az-Zukhruf 43:8)

English Sahih:

And We destroyed greater than them in [striking] power, and the example of the former peoples has preceded. (Az-Zukhruf [43] : 8)

Sherif Ahmeti:

Andaj, Ne i zhdukëm ata që ishin më të fuqishëm se këta dhe shembulli i atyre të mëparshmive është përmendur më parë (në Kur’an) (Az-Zukhruf [43] : 8)

1 Feti Mehdiu

Prandaj, i kemi shfarorus ata që kanë qenë më të fortë se këta, e janë përmendur shembujt e popujve të mëparshëm