وَتَبٰرَكَ الَّذِيْ لَهٗ مُلْكُ السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا ۚوَعِنْدَهٗ عِلْمُ السَّاعَةِۚ وَاِلَيْهِ تُرْجَعُوْنَ ( الزخرف: ٨٥ )
watabāraka
وَتَبَارَكَ
And blessed is
Dhe bekuar qoftë
alladhī
ٱلَّذِى
the One Who -
Ai i Cili
lahu
لَهُۥ
to Whom
Atij (i përket)
mul'ku
مُلْكُ
(belongs the) dominion
sundimi
l-samāwāti
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
(of) the heavens
i qiejve
wal-arḍi
وَٱلْأَرْضِ
and the earth
dhe tokës
wamā
وَمَا
and whatever
dhe çfarë (ka)
baynahumā
بَيْنَهُمَا
(is) between both of them
mes atyre dyjave
waʿindahu
وَعِندَهُۥ
and with Him
dhe tek Ai (është)
ʿil'mu
عِلْمُ
(is the) knowledge
dija
l-sāʿati
ٱلسَّاعَةِ
(of) the Hour
e Kijametit
wa-ilayhi
وَإِلَيْهِ
and to Him
dhe tek Ai
tur'jaʿūna
تُرْجَعُونَ
you will be returned
do të ktheheni.
Wa tabaarakal lazee lahoo mulkus samaawaati wal ardi wa maa bainahumaa wa 'indahoo 'ilmus Saa'ati wa ilaihi turja'oon (az-Zukhruf 43:85)
English Sahih:
And blessed is He to whom belongs the dominion of the heavens and the earth and whatever is between them and with whom is knowledge of the Hour and to whom you will be returned. (Az-Zukhruf [43] : 85)
Sherif Ahmeti:
I lartësuar qoftë Ai, që në sundimin e qiejve e i tokës dhe çka ka ndërmjet tyre dhe vetëm Ai di për momentin e kijametit dhe te Ai ktheheni (Az-Zukhruf [43] : 85)