Skip to main content

وَاِذَا حُشِرَ النَّاسُ كَانُوْا لَهُمْ اَعْدَاۤءً وَّكَانُوْا بِعِبَادَتِهِمْ كٰفِرِيْنَ   ( الأحقاف: ٦ )

wa-idhā
وَإِذَا
And when
E kur
ḥushira
حُشِرَ
are gathered
të tubohen
l-nāsu
ٱلنَّاسُ
the people
njerëzit
kānū
كَانُوا۟
they will be
ata do të jenë
lahum
لَهُمْ
for them
për ta
aʿdāan
أَعْدَآءً
enemies
armiq
wakānū
وَكَانُوا۟
and they will be
dhe ata do të jenë
biʿibādatihim
بِعِبَادَتِهِمْ
of their worship
ndaj adhurimit të tyre
kāfirīna
كَٰفِرِينَ
deniers
mohues.

Wa izaa hushiran naasu kaanoo lahum a'daaa'anw wa kaanoo bi'ibaadatihim kaafireen (al-ʾAḥq̈āf 46:6)

English Sahih:

And when the people are gathered [that Day], they [who were invoked] will be enemies to them, and they will be deniers of their worship. (Al-Ahqaf [46] : 6)

Sherif Ahmeti:

E kur do të tubohen njerëzit, ata (zotat e tyre) do të jenë armiq të tyre (të adhuruesve) dhe do ta mohojnë adhurimin e tyre (të idhujtarëve) (Al-Ahqaf [46] : 6)

1 Feti Mehdiu

Kur të tubohen njerëzit ata (idhujt) do të jenë armiq të këtyre dhe do ta mohojnë adhurimin e tyre